Brief von Perpetua von Salis

Friedrich Anton von Salis-Soglio, Fotografie von einem Porträtgemälde. Staatsarchiv Graubünden, FR-D VI F 01 - 58/1.

The transcription reads:

Credo bene che quei comissari vi farano del disgusto, mà
non prendete tutto a disgusto, lasciate andare le cose come
và l'aqua senza alterarvi. Direte che predico la flegma
ad altri e ch'io non la sò aver per mè; è vero, lo confesso,
ma ci corigiamo tutti due se si può, intanto assicurandovi
del eterna mia gratitudine per tutte le prove che mi date
della bontà vostra.
Translation:

Ich glaube schon, dass diese Kommissarien (Beauftragten) Euch Überdruss bereiten werden, aber lasst Ihr Euch von allem nicht verdriessen, lasst die Sachen laufen, wie das Wasser läuft, ohne Euch zu erzürnen. Ihr würdet sagen, dass ich den anderen die Ruhe predige, die ich für mich selber nicht habe, das stimmt, ich gebe es zu, aber wir beide wollen, wenn möglich, unser Verhalten verbessern. In der Zwischenzeit versichere ich Euch meine ewige Dankbarkeit für alle die Beweise Eurer Güte, die Ihr mir erweist.

Literatur:

Weiterführende Literatur zum Thema findest du hier.