Möðruvallabók
Die Transkription lautet:
hann tok i hond sér hesliss staungÜbersetzung:
ok geck a bergsnaus nockura þa er vissi til landz inn þa
tok hann hrosshofuð. ok setti vpp astaungina. Siðan
veitti hann formala ok maelti sua. her set ek vpp níðsta-
ung. ok sny ek þessu niði ahond eiriki konungi ok Gunnhilldi
drotningu hann sneri hrosshofðinu inn a land.
Er nahm eine Haselstange in die Hand und ging auf eine Felsennase, die zum Land hinwies. Dann nahm er einen Pferdekopf und setzte ihn auf die Stange. Darauf tat er seinen Spruch und sagte: «Hier stelle ich eine Schmähstange auf, und ich richte diese Schmähung gegen König Eirik und Königin Gunnhild» - er drehte den Pferdekopf gegen das Land.
Interpunktion
Man merkt, dass die Interpunktion westnordischer mittelalterlicher Handschriften keiner nachvollziehbaren Systematik folgt. Hinter der Interpunktion liegen oftmals eher rhetorische als syntaktische Überlegungen.